Встречаются два перевода. Все говорят по-разному. Какое произношение ближе Вам?
Годрик Гриффиндор
Салазар Слайзерин
Ровена Рейвенкло
Хельга Хаффлпафф
Потому что ближе к оригиналу
Godric Gryffindor
Helga Hufflepuff
Rowena Ravenclaw
Salazar Slytherin
Салазар Слайзерин
Ровена Рейвенкло
Хельга Хаффлпафф
Потому что ближе к оригиналу
Godric Gryffindor
Helga Hufflepuff
Rowena Ravenclaw
Salazar Slytherin
Emily Brennan пишет:
Вот такое меня больше всего раздражает. Только Слизерин!
цитата: | |
|
Вот такое меня больше всего раздражает. Только Слизерин!
Второй вариант. Он близок к оригиналу.
Мне нравится третий вариант, т.е. оригинал из оригиналов!
Увидела здесь второй вариант и хотела проголосовать, но вовремя спохватилась. Я не хочу никого обидеть, но второй вариант словно перевели с переводчика Google, чтобы не заморачиваться.
"Годрик Гриффиндор, Салазар Слайзерин, Ровена Рейвенкло, Хельга Хаффлпафф"
Для меня оригинальный перевод на наш русский:
Godric Gryffindor - Годрик Гриффиндор
Rowena Ravenclaw - Ровена Рэйвенкло (мое мнение почему буква "Э", существует английское имя Рэйвен (Raven)/ claw [klɔː])
Helga Hufflepuff - Хельга Хаффлпафф (мне нравится этот факультет "Великое, часто скрыто за простыми вещами")
Salazar Slytherin - Салазар Слизерин (заметьте, как читается Gryffindor и Slytherin ... мы же не читаем Грайффиндор
)
Увидела здесь второй вариант и хотела проголосовать, но вовремя спохватилась. Я не хочу никого обидеть, но второй вариант словно перевели с переводчика Google, чтобы не заморачиваться.
"Годрик Гриффиндор, Салазар Слайзерин, Ровена Рейвенкло, Хельга Хаффлпафф"
Для меня оригинальный перевод на наш русский:
Godric Gryffindor - Годрик Гриффиндор
Rowena Ravenclaw - Ровена Рэйвенкло (мое мнение почему буква "Э", существует английское имя Рэйвен (Raven)/ claw [klɔː])
Helga Hufflepuff - Хельга Хаффлпафф (мне нравится этот факультет "Великое, часто скрыто за простыми вещами")
Salazar Slytherin - Салазар Слизерин (заметьте, как читается Gryffindor и Slytherin ... мы же не читаем Грайффиндор

Определенно второй, так как он более правильный, но первый вариант все равно более привычный из-за перевода от издательства "Росмэн"
К первому привыкла)))